THE GUAYACANES
After a nine-month dry season, the rains begin, and trees that have sported bare branches for most of the year dress up in bright yellow flowers. (usually mid January to beginning of February)
It takes the guayacán trees about 200 years to reach a height of 50 feet, but in less than a week, they flower and then drop their petals. This amazing display that lasts only a few days depends fully on the mood of the skies. No rain, no flowers. If the rain falls only on a small area, the show is small as well, but if you get a nice, even rain on the 35.000+ hectares of this unique dry forest, you get a show that is hard to match. Definitely worth taking the chances if you happen to be around...
________________________________________________
Desde hace algún tiempo hemos estado persiguiendo el florecimiento de los Guayacanes en Mangahurco, un pueblito escondido en un rincón del Sur del Ecuador. La idea de hacer un viaje en bicis bajo la sombra de miles de guayacanes florecidos me hacia cosquillas y me parecia la mejor manera de explorar este impresionante espectáculo. Finalmente se alinearon los astros y a comienzos de este 2018 finalmente llegamos justo a tiempo para bañarnos de amarillo bajo este bosque mágico.
LOS GUAYACANES
Después de nueve meses de temporada seca, a mediados de Enero (aproximadamente) las lluvias comienzan y los Guayacanes que hasta ese momento estaban con sus ramas --lluchitas-- se visten de amarillo. Este árbol de crecimiento lento, se puede tomar hasta 200 años para llegar a los 15 metros de altura, pero en el lapso de una semana florece y deja caer sus pétalos. Este espectáculo maravilloso no solo que dura pocos días, sino que depende completamente del comportamiento de las lluvias. Sin aguas, no hay flores. Si las lluvias son muy focalizadas, la floración también es focalizada, pero si las lluvias se extienden sobre las mas de 35.000 hectáreas de este muy particular bosque seco, el resultado es un show natural difícil de igualar...
-- Where can we camp?, I asked one of the laid back dwellers of the tiny village of Mangahurco... "where ever you please", he kindly answered.
-- Donde puedo acampar?, le pregunte a unos de los amigables habitantes de Mangahurco... "Donde usted buenamente quiera", me respondio con una sonrisa.
-- The above images are taken from the same place, the one on the right, the afternoon we arrived, the one on the left the next morning. Yes, this happens fast!!
-- Las dos imágenes de arriba son tomadas desde el campamento, la de la derecha la tarde que llegamos, la de la izquierda al amanecer del siguiente dia. Esto es rapido!
-- We woke up to a yellow dream. Breakfast and bike preparations followed...
-- Nos despertamos en un sueño amarillo. Desayuno y preparación de bicis para comenzar el día.
-- and off we went to explore "chivo-landia" (goat land) as Koru quickly called it after seeing the abundant presence of these animals.
-- y arrancamos a explorar "chivo-landia" como el Koru rapidito definió a estas tierras, despues de ver la cantidad de estos compañeritos.
-- The riding is great, the people are friendly, but is hot, really HOT!
-- Los caminos son hermosos, la gente maravillosa, pero es caliente, muy caliente!
-- After a few hours of riding, we joined the "chivos" and cooled down a bit.
-- Después de un par de horas de pedal nos unimos a los chivos a enfriarnos un poco.
-- She NEVER leaves her knife behind, another reason to love her!
-- Y ella NUNCA deja su cuchillo de lado, una razon mas pa' quererle tanto.
-- In our search for shade, we kindly accepted every invitation from the locals. Interesting conversations and abundant fresh fruit followed...
-- En la búsqueda constante de sombra, sin titubear aceptamos todas las invitaciones de la gente local. Fruta fresca y divertidas conversaciones para enfriar las maquinas.
-- This was Marcela's first long ride on the Pugsley. She is sold to fat-bikes (at least when pulling a trailer)
-- Es la primera pedaleada larga de la Marce en la Pugsley. Creo que esta vendida a la llanta gordita (al menos para jalar el trailer)
-- Many wheels to move a biking family
-- Muchas ruedas para mover una ciclo-familia.
-- Lovely fences and YELLOW...
-- Hermosas cercas de madera y AMARILLO...
-- With only 10 months under his belt, Antú is already becoming a savvy explorer.
-- Con solo 10 mesesitos, Antú se va convirtiendo en un gran aventurero.
-- Cows, cowboys and colors.
-- Vacas, vaqueros y colores.
-- Soaking in one last bit of this magnificent landscape before we start our long journey back home.
-- Empapandonos un poquito más de este magnífico paisaje antes de empezar nuestro largo retorno a casa.