Nav Bar

Showing posts with label Fat Bike. Show all posts
Showing posts with label Fat Bike. Show all posts

Wednesday, January 31, 2018

Mangahurco y los Guayacanes... en Bici

For several years we've been looking forward to visiting Mangahurco and hitting the blooming of the Guayacanes in this remote southern corner of Ecuador. A family bikepacking trip underneath the golden-yellow flowers seemed like a great way to see this beautiful event. Finally as 2018 unfolded in front of us, all the stars aligned and we made it on time to witness one of the most breathtaking shows mother nature has to offer.

THE GUAYACANES
After a nine-month dry season, the rains begin, and trees that have sported bare branches for most of the year dress up in bright yellow flowers. (usually mid January to beginning of February)
It takes the guayacán trees about 200 years to reach a height of 50 feet, but in less than a week, they flower and then drop their petals. This amazing display that lasts only a few days depends fully on the mood of the skies. No rain, no flowers. If the rain falls only on a small area, the show is small as well, but if you get a nice, even rain on the 35.000+ hectares of this unique dry forest, you get a show that is hard to match. Definitely worth taking the chances if you happen to be around...
________________________________________________

Desde hace algún tiempo hemos estado persiguiendo el florecimiento de los Guayacanes en Mangahurco, un pueblito escondido en un rincón del Sur del Ecuador. La idea de hacer un viaje en bicis bajo la sombra de miles de guayacanes florecidos me hacia cosquillas y me  parecia la mejor manera de explorar este impresionante espectáculo. Finalmente se alinearon los astros y a comienzos de este 2018 finalmente llegamos justo a tiempo para bañarnos de amarillo bajo este bosque mágico.

LOS GUAYACANES
Después de nueve meses de temporada seca, a mediados de Enero (aproximadamente) las lluvias comienzan y los Guayacanes que hasta ese momento estaban con sus ramas --lluchitas-- se visten de amarillo. Este árbol de crecimiento lento, se puede tomar hasta 200 años para llegar a los 15 metros de altura, pero en el lapso de una semana florece y deja caer sus pétalos. Este espectáculo maravilloso no solo que dura pocos días, sino que depende completamente del comportamiento de las lluvias. Sin aguas, no hay flores. Si las lluvias son muy focalizadas, la floración también es focalizada, pero si las lluvias se extienden sobre las mas de 35.000 hectáreas de este muy particular bosque seco, el resultado es un show natural difícil de igualar...




-- Where can we camp?, I asked one of the laid back dwellers of the tiny village of Mangahurco... "where ever you please", he kindly answered.     
--   Donde puedo acampar?, le pregunte a unos de los amigables habitantes de Mangahurco... "Donde usted buenamente quiera", me respondio con una sonrisa.




-- The above images are taken from the same place, the one on the right, the afternoon we arrived, the one on the left the next morning. Yes, this happens fast!!
-- Las dos imágenes de arriba son tomadas desde el campamento, la de la derecha la tarde que llegamos, la de la izquierda al amanecer del siguiente dia. Esto es rapido!



-- We woke up to a yellow dream. Breakfast and bike preparations followed...
-- Nos despertamos en un sueño amarillo. Desayuno y preparación de bicis para comenzar el día.



-- and off we went to explore "chivo-landia" (goat land) as Koru quickly called it after seeing the abundant presence of these animals.
-- y arrancamos a explorar "chivo-landia" como el Koru rapidito definió a estas tierras, despues de ver la cantidad de estos compañeritos.


-- The riding is great, the people are friendly, but is hot, really HOT!
-- Los caminos son hermosos, la gente maravillosa, pero es caliente, muy caliente!




-- After a few hours of riding, we joined the "chivos" and cooled down a bit.
-- Después de un par de horas de pedal nos unimos a los chivos a enfriarnos un poco.


-- She NEVER leaves her knife behind, another reason to love her!
-- Y ella NUNCA deja su cuchillo de lado, una razon mas pa' quererle tanto.


-- In our search for shade, we kindly accepted every invitation from the locals. Interesting conversations and abundant fresh fruit followed...
-- En la búsqueda constante de sombra,  sin titubear aceptamos todas las invitaciones de la gente local. Fruta fresca y divertidas conversaciones para enfriar las maquinas.



-- This was Marcela's first long ride on the Pugsley. She is sold to fat-bikes (at least when pulling a trailer)
-- Es la primera pedaleada larga de la Marce en la Pugsley. Creo que esta vendida a la llanta gordita (al menos para jalar el trailer)



-- Many wheels to move a biking family
-- Muchas ruedas para mover una ciclo-familia.


-- Lovely fences and YELLOW...
-- Hermosas cercas de madera y AMARILLO...





-- With only 10 months under his belt, Antú is already becoming a savvy explorer.
-- Con solo 10 mesesitos,  Antú se va convirtiendo en un gran aventurero.


-- Cows, cowboys and colors.
-- Vacas, vaqueros y colores.










-- Soaking in one last bit of this magnificent landscape before we start our long journey back home.
-- Empapandonos un poquito más de este magnífico paisaje antes de empezar nuestro largo retorno a casa.  

Saturday, March 4, 2017

Tierras Mashcas pt. 3

 "Maschas" are the people from the central highlands of Ecuador, the people who eat --machica--  and occupy the area between four massive volcanoes: Cotopaxi, Illinizas, Tungurahua and Chimborazo.

Latacunga and Ambato, the main cities from the area had been severely affected by natural disasters in the past,  their colonial architecture and charm has been replaced by a semi chaotic concrete jungle, making them less appealing to visitors than some of their neighbouring towns. 
Most people ignore that the surroundings of this two cities abound with natural beauty, culture and lots of high quality mountain roads and trails.
The more I get to know the -paramos- from the Maschas and their culture, the more I'am attracted to further explore this lands. Lakes, chozas, remote peaks, warm hearted people and plenty of open paramos provide an ideal location for genuine adventure riding. The images that follow are part of a new bikepacking route (not fully developed yet) that intends to connect Volcan Cotopaxi and the small city of Baños staying up high on the mountains. As it was only a scouting mission, we did a loop that started and ended in Latacunga, covering 160 km on two and a half days of riding.
Previous adventures on tierras Mashcas here.
____________________________________

Se les conoce como "Maschas" a la gente que habita los valles interandinos centrales, rodeados por el Cotopaxi, los Illinizas, el Tungurahua y el Chimborazo. La gente que come --machica--.
Ambato y Latacunga perdieron en manos de desastres naturales gran parte de su atractivo arquitectónico colonial, este fue rápidamente remplazado por un -desmadre- de concreto y varilla metálica que dejo a ambas ciudades un poco olvidadas a ojos de viajeros y turistas que prefieren utilizarlas como puertos de paso a otras ciudades o pueblitos. 
Muchos desconocen que detrás de esta fachada urbana se esconden paisajes maravillosos, una linda cultura y un montón de caminos vecinales y chaquiñanes.
Mientras mas exploro estos paramos relativamente olvidados, mas me atrae su carácter.  Lagunas, extensos paramos, chozas y una cultural rural amable y llena de vida ofrecen terreno poco menos que ideal para unas buenas pedaledas aventureras. Las imágenes a continuación son una sección de lo que queremos que sea una ruta de bikepacking que conecte el volcán Cotopaxi con la ciudadela de Baños manteniéndose a nivel del paramo. Con la idea de explorar posibilidades salimos y regresamos de Latacunga, cubriendo 160 km en dos días y medio de pedal.
Mas de aventuras en tierras Mashcas aquí.



-- Bikes and gear ready for departure. Besides the Revelate Terrapin, all gear is home made. ///
-- Bicis listas y equipadas. Fuera de las Revelate Terrapin, todo el equipo es hecho en casa.


-- A Surly Pugsley, a Surly Wednesday, a Surly Krampus and a Specialized Fuze make up the complete fleet for this trip. Fat and Plus bikes are ideal for riding Ecuador's highlands.
-- Las bicis listas para salir a rodar. 2 Fat Bikes y 2 Plus (27.5+ y 29+)


-- Food and gear for 3 days. Trying to keep bikes as light and lean as possible for potential hike a bikes.
-- Comida y equipo para 3 dias. Tratando de mantener las bicis livianas y sencillas para los potenciales hikeabikes.


-- Any ride in Ecuador highlands starts with a powerful uphill and complex navigation to sort out the many dirt road options.
-- Todas las pedaleadas en los Andes ecuatoriales parecen empezar con una tremenda cuesta y con los desafios de navegar y encontrar rumbo entre los caminos vecinales.


-- In contrast to Peru and Bolivia where Alpacas dominate the landscape, in Ecuador their fellow Llamas are the guardians of the mountains.
-- A diferencia de Peru  y Bolivia donde las Alpacas son mas numerosas, en Ecuador las Llamas son los guardianes de los paramos.



-- Rupango has become a great bikepacking dog. He carries his own food and if a small tienda shows up, some bread and milk will compliment his diet.
-- El Rupango se ha convertido en un tremendo expedicionario. Fuera de la comida que el mismo lleva, pancito y leche complementan su dieta si asoma alguna tienda.


-- Take off into the unknown... /// Despegue...



-- As you reach 4000m most roads and trails become faint and the search for -chaquiñanes- starts, (quechua word for singletrack used by cattle, sheperds and cowboys)
-- Llegando a 4000 metros generalmente los caminos y senderos se desvanecen y empieza la búsqueda de chaquiñanes escondidos entre los pajonales.



-- Mathias hardly ever carries a regular water bottle, no matter how long the ride, but he never leaves behind his thermos. What is inside is always a warm surprise for everybody.
-- El Matico casi nunca lleva una botella de agua normal, no importa que tan larga la ruta, eso si, su termo no falla nunca y el contenido es siempre una grata sorpresa para todos.




-- Let the fun begin...riding into Parque Nacional Sangay /// 
-- Donde empieza lo bueno. Entrando al Parque Nacional Sangay.



-- Wild and rarely visited, the park offers plenty hikeabikes, hard technical terrain, lots of water and some of the most spectacular landscape you can come across in Ecuador.
-- Salvaje y poco visitado el Parque Sangay nos recibe con numerosos hikeabikes, terreno tecnico y duro, mucha agua y paisajes impresionantes.




-- Fofo navigates the vast expanses of wetlands and marshes that abound in the Sangay region.
-- El Fofito navegando entre cinagos y lagunas...


-- As we choose a place to camp in between the swamps, the afternoon clears up and the paramo lights on fire.
-- Con la caida de la tarde mientras buscamos campamento entre los cienagos, el cielo se despeja y el paramo se llena de luz.



-- Next morning trying to solve the puzzle continues. Where do we go?
-- La mañana siguiente seguimos tratando de decifrar... a donde vamos?


-- After several hours of open paramos and swamps we come ino a road and bump into a fisherman, who confirms our believes but seems exceptical about doing it on a bike.
-- Despues de varias horas de pedalear pajonales y cienagos salimos a un camino. Un pescador nos confirma que por ahi si hay un chaquiñan, pero tiene serias dudas de que se pueda andar en bici.


-- Back tracking, changing and scouting for new options is the rule when riding new terrain. We had to escape and find other options, the ridge didn't go.
-- Regresarse, dar vueltas y perderse un poco son parte del juego de abrir nuevas rutas. La arista no fue y nos todo buscar salidas.


-- Thankfully the escape route lead us to a few houses. Cheese and a map assesment...
-- El cambio de rumbo nos llevo a un par de casitas. Queso y re-chequeo de mapas...



-- Everyone rides... /// Cada uno busca como se transporta...


-- Surly's...


-- We've been chased by storms the whole time. As the afternoon comes in the rain finally gets us...
-- Nos han perseguido las tormentas por ya dos dias, con la llegada de la tarde finalmente la lluvia nos pesca.




-- and we seek for shelter /// y nos obliga a buscar un techito


-- and rest.    ///    y descansar.


-- Some coffee and wet muddy stuff back on to start the morning.../// 
-- Un cafecito y de nuevo a ponerse ropa mojada y enlodada para empezar el dia...


-- Illinizas and Chimborazo as the sun rises...  ///  Illinizas y Chimborazo al amanecer.



-- Finally back down to Latacunga in search of beer and food...  ///  
-- Finalmente rumbo a Latacunga en busca de cerveza y comida...


-- Mud, rain, and steep terrain = pad replacement.
-- Lodo, lluvia y terreno empinado = nuevas pastillas.


-- Can't ask for a better troop for exploring.  -- Gracias panas! -- La mejor companía.


-- Latacunga and the tierras Mashcas didnt dissapoint food wise either. /// Encebollado y Pilsener para cerrar el viaje!