Nav Bar

Showing posts with label Salsa El Mariachi. Show all posts
Showing posts with label Salsa El Mariachi. Show all posts

Wednesday, January 18, 2017

La Ruta de las Tres Cordilleras

On April 2016 Cass and I got together to link three mountain ranges from La Paz (Bolivia) to Cusco (Peru) on one long ride (800 km). A detailed description of this route can be found here at Bikepacking.com. The following is just an image gallery of photos I never got to post and that I hope will inspire people to ride it.
_____________________________________

En Abril 2016 el Cass y yo nos juntamos en La Paz (Bolivia), para tejer una ruta uniendo tres cordilleras andinas hasta Cusco (Peru). Detalles sobre los 800 km de esta ruta se pueden encontrar aqui en Bikepacking.com. Lo que esta a continuacion es solo una galeria de fotografias que nunca llegue a publicar y cuyo principal proposito es inspirar a que mas gente se aventure a probar la ruta.



-- Tumbleweed on bus rack to escape the chaotic La Paz  // En la parrilla del bus para escapar el trafico de La Paz


-- Right from Sorata we started searching for unridden  singletrack // Desde Sorata empezamos la busqueda de chaquiñanes.


-- ...that always entails some mandatory hike a bike /// ....eso siempre termina en alguno que otro obligatorio hike a bike.


-- Each section its a fun challenge on its own, we try to ride them all... /// 
-- Cada seccion tiene su caracter, a la medida que dan las piernas, intentamos montar todo lo que se pueda.


-- Compadre Cass negotiates a muddy river after a quick storm. /// -- Pescando a rio revuelto


--  Five stars lodging /// Hospedaje 5 estrellas.


-- Brewing mate de coca becomes part of the morning ritual /// Mate de Coca; ritual mañanero



-- The Manitou Tower Expert might not be the most responsive fork in the market but is though and very reliable /// -- La Manitou Tower Expert es un caballito de trabajo.


-- Five star lodging is pretty consistent along the route. /// 
-- El hospedaje 5 estrellas es bastante consistente an la ruta.


-- Wild Flores


-- Wild Cielos


-- Maestro Mayor at work // ... camellando


-- Tires, inflatable pads and your butt are constantly threatened by this little guys // 
-- A cuidar llantas, las colchonetas y el trasero.


-- Here and there we follow old inca trails, this section from Ananea to Cuyo Cuyo amongst the best// -- Por ahi y por alla pegamos secciones de caminos incas, esta seccion entre Ananea y Cuyo Cuyo entre las mejores.


-- Cuyo Cuyo Inca terraces // Terrazas Incas en Cuyo Cuyo


-- Panti, a high altitude flower known for its healing powers, becomes alongside with coca our staple tea  //
-- El Panti, conocida por su capacidad de ayudar a los pulmones, se vuelve junto con la coca nuestro te preferido.


-- The Andes; the gift that keeps on giving // Los Andes; que cordillera para generosa.


-- The Gang // La Pandilla


-- Glaciers, colorful mountains and forgotten roads and trails become daily routine. ///
-- Glaciares, montañas de colores y caminos y senderos olvidados se vuelven rutina.



-- Cannot think of a better riding companion for a ride like this. Cheers compadre! /// 
-- No me puedo imaginar un mejor compañero para una pedaleada como esta. Salud Cumpa!



-- the effects of constant exposure to altitude... /// los efectos de la altura...


-- Llamas and Alpacas everywhere you see... /// Llamas y alpacas para donde mires.


-- Guapas


-- Approaching Cerro Allin Capaq. // Rumbo al Allin Capaq


-- Luxury suite /// Habitacion de lujo


-- Not everything is about riding, playtime is a must... /// No todo es ciclear...


-- Literalmente inseparables.


-- We wrap up our ride with the Ausangate loop. A must do...  /// 
-- Resumimos el viaje con la vuelta al Ausangate. Hay que entrar a este pegue...


-- 4800 m / 14000 feet and climbing...


-- 5200 metros / 16000 feet and still climbing.


-- and all that climbing rewarded by a camp like this... /// 
-- y toda esa trepadera te premia con un lugar como este.


-- and the dooowwwwnnnn.....  /// y luego pa' bbbaaaajjjoooo....


-- Yep, I rode too... /// Prueba de que yo tambien estuve...  (photo credit: whileoutriding)



-- People of the mountains are the ones keeping the ancient trades alive. /// 
-- La gente de la montaña es de la poca que conserva las tradiciones ancestrales.


-- Our final days to Cusco become a chicha (mild alcoholic drink from the andean people) searching mission. We didn't let any red flag go unnoticed
-- Buscando chicherias y banderitas rojas es la mision en los ultimos dias de pedal.


-- After 16 days up in the mountains, we finally enjoy a few nice 'pueblitos' on our last day of riding.
-- Despues de 16 dias en las montañas, finalmente disfrutamos de un par de lindos pueblitos en el ultimo dia de pedal.


-- My trusty bike // Mi fiel compañera


-- A long, rewarding, wild ride...  

Friday, August 5, 2016

Tesoros escondidos /// Hidden Treasures

Nos fuimos en busca de un chaquiñan pre-incaico que alguna vez escuchamos baja desde los altos de Tocazo hasta Sigchos. Desde ahi, la misión era volver a subir a la cordillera por el Quilotoa y Guangaje para regresar al punto de partida. De ser posible todo el trayecto buscaría --en la medida de lo posible-- senderos y caminos poco transitados. El tiempo estaba limitado a dos días completos. La tropa de aventura incluía a Rupango (el perro) y cuatro bicis, una 29+, una 27.5+ y dos 29" con llantas 2.4. La carga al mínimo y con la idea de que eventualmente la bici subiría a la espalda (siempre sucede!)  
En resumen: Encontramos el sendero, sorprendentemente es pedaleable casi en su totalidad, una verdadera joya!.  El resto de la vuelta es alcanzable, pero demanda mas tiempo del que esperábamos (nos toco jalar dedo una sección). En la noche nos robaron una bici que mas tarde recuperamos, un buen recordatorio de que los choros mal intencionados andan hasta en los paramos. La zona de Guangaje es un paraíso para ciclear y mas aun acompañado de buenos panas. Salud!

____________________________________________

We left the farm with the intention of finding a pre Incan trail that drops from Toacazo to Sigchos (in the heart of the ecuadorian Andes). From Sigchos we wanted to weave our way up the mountains passing through Quilotoa and Guangaje to finally close the circle where we started. When possible our loop will favor single track and remote double track instead of bigger and generally easier roads that abound on the area. Time wise we where limited to a short but powerful overnighter.
The crew included 4 bikes (one 29+, one 27.5+ and two 2.4' 29ers), Rupango (the dog) came along as well. We packed light considering that the terrain will be fairly technical and that some hike a'bike was out of question (it always is...).
To Summarize: The trail is there, it was not easy to find but once on it it was a gem. Mostly rideable and pretty espectacular. The rest of the loop has amazing riding possibilities as well. Two days is not enough, we had to hitch a ride to gain some km in order to finish. You can easily take 3-4 days to close the loop. One of our bikes was stolen overnight only to be found later hidden on some bushes, a good reminder that even on remote areas there are bitchy people.  The area in general has a lot to offer for bikepacking adventures whether you are passing by or looking for a short loop. Cheers!




--  Las llantas gorditas y gordotas tienen un espacio en tierras ecuatorianas, especialmente en arena.
-- Plus tires and fat tires have some room in the equator when you hit the sand.


-- Los chaquiñanes antiguos tienen unos trazados alucinantes. Estoy empezando a pensar que eran cicleros.
-- Pre incan singletrack. Iam starting to think that these guys actually knew about mountain biking!



-- Mathias and Rupango on bikepacking mode.



-- Un poco de esto siempre te enseña un poco de humildad.
-- Off course some of this...



-- por suerte se compenso con secciones largas de sendero de alta calidad.
-- ... and lots of fine quality single track



-- En la mañana no todo fue sonrisas. Algun choro de paramo se llevo una bici que encontramos despues escondida en unos matorrales. Uff!
-- Morning was not all smiles. We woke up to  a missing bike and its gear. Found it later hidden on some nearby bushes.


-- Mate, Machica y cerelac de desayuno. 
-- Mate, Machica and baby food for breakfast




-- Este cruce de rio marco el inicio del segundo dia. 
-- A river crossing will mark the begginig of what turn out to be an epic day of riding.





-- De todo un poco, pavimento, harto lastradito pequeño, senderos, parameadas, altura y rematamos con linternas en la noche para terminar el dia.
-- Everything included... pavement, double track, no track, single track, high altitude and night riding to wrap up the day.



-- Entre medio del pedal, un poco de papas con pollo, empanadas de viento y Pilsener ayudan a aflojar las piernas.
-- In between we enjoyed some local food, met some new friends and grabbed a few Pilsener's to ease out the gradient of the climbs.






-- Por motivos de fuerza mayor toco apilarse con bicis, perro y pedaleros en una de alquiler. Fast forward al paramo...
-- Due to time constraints we had to hitch a ride. Four bikes, Rupango and a bunch of tired riders pilled up on one tiny truck to make some fast forward progress.


-- Desde Huayrapungu parameamos de lo lindo. Frio, jueerrrtee, pero rrreeecccooo!
-- From  there, it was all high altitude riding on steep, strenuous, cold but super rewarding terrain.





-- El olvido de los mapas por parte del Jefe de Proyecto Aventura  (alias Fofito) obligo a confiar en la questionable habilidad de los paisanos para dar direcciones.
-- The lack of maps made us rely on local knowledge. As it can be an asset. sometimes it means real trouble. My country mates are the worst for giving direction. (myself included)




-- De regreso a la camioneta a las 9 d ela noche despues de 48 horas y 120 km de pura aventura bikepackera!. Salud.
-- Arrived back to the truck at 9pm, after 48 hours and a 120 km of pure adventure. That makes a great #powerovernighter! Cheers.