A ritmo de nuestro nuevo miembro de familia se nos escurren los dias entre pañales, siestas, amigos, tios, primos y abuelos. Mantener a Koru bien alimentado y sonriente demanda atención completa de mama, taita y la incursion ocasional de todos los antes mencionados. A esto se suman las varias horas que uno se pasa embelezado en esta hermosa criatura que cambia a diario.
En términos ciclisticos, el resultado de toda esta ecuación es tener que regresar a explorar el patio trasero en salidas esporádicas de 5-6 horas. Tiempo suficiente para salir de Palugo a 2700 metros y subir hasta las aristas de los cerros cercanos a 4000 y mas metros, para luego quemar llanta en el regreso. Rico saborear chaquiñanes conocidos, en paisajes conocidos y regresar a lavar pañales y changar a mi guagua.
_______________________________________
Nowadays rhythm is set by our new family member, days go by among diapers, short naps, friends, uncles, cousins and grandparents. Keeping Koru well feed and happy demands full attention of parents and the occasional intervention of everyone I just mentioned above. If there is any extra time it is generally spent gazing at this beautiful creature that changes day by day.
Biking wise this whole thing means coming back to ride the local trails on short adventures of 5 or 6 hours. That provides enough time to leave Palugo which lies at 2700 meters and top out on some of the ridges and mountain tops generally above 4100 meters, leaving fast and technical descents for the way down. Its great to go ride well know trails and then come back to wash some diapers and cuddle with my son.
-- Everyone enjoys "eating" sun Noel style. / Comiendo sol mañanero
-- Up and above the farm lands to reach the open paramos.
-- Trepando sobre las estribaciones agrícolas hasta el paramo.
-- Trepando sobre las estribaciones agrícolas hasta el paramo.
-- hundreds of yellow flowers give color to the Andes this time of the year.
-- Paramo vestido de amarillo al terminar la epoca de lluvias.
-- Paramo vestido de amarillo al terminar la epoca de lluvias.
-- ...a solitary window / Una ventana solitaria
-- Eventually double track turns into well defined trail with lush vegetation.
-- De repente el empedrado da paso a la tierra y luego a senderos delineados de tupida vegetación de altura.
-- De repente el empedrado da paso a la tierra y luego a senderos delineados de tupida vegetación de altura.
-- Triptico "Chagra y perros" / Andean cowboy and dogs
-- Corral and the Quinoal ridge on the back (the ridge is a section of the Ecuador Mountain Divide route we are developing)
-- Corral con el filo de Quinoal al fondo
-- Tricky river crossing / Mañoso el cruce del rio
-- Polylepis forest
-- "Cierra bien la puerta" / "Shut the gate"
-- "Viver", fellow rider and long time friend
-- No vuelvo a salir de fiesta sin mi colchon.
-- After-party
-- Final
No comments:
Post a Comment